首页 JS游戏攻略 正文

禁忌之岛安卓汉化质量咋样?实测结果来揭秘!

最近好多人问我《禁忌之岛》安卓汉化质量咋样,我这人就爱实测,说干就干,立马就开搞。

我先是在网上找了找资源,费了老鼻子劲,到处翻到处找,好不容易才找到个能下载的地方,然后麻溜地把游戏下载到手机上。

下载完成后,我迫不及待地点开游戏。一进去,就先瞅瞅界面的汉化情况。别说,界面上的文字翻译得还算通顺,没有那种让人一头雾水的感觉。菜单选项啥的,该是啥意思基本都能看明白,没有明显的错别字,这第一印象还不错。

接着我就开始玩游戏,进入剧情看看对话的汉化质量。剧情对话读起来还算自然,感觉像是正常的中文表达。但是玩着玩着,就发现问题了。有些句子的翻译特别生硬,就像是直接用翻译软件翻出来,然后没咋修改就放上去了。比如说有一句,原本可能是比较委婉的表达,结果汉化之后变得直愣愣的,感觉味儿都不对了。

再说说游戏里的一些专业术语,汉化得也是参差不齐。有些术语翻译得挺准确,能让人一下子就懂是啥意思;可有些就完全让人摸不着头脑,我还得结合上下文猜半天,才大概明白是啥玩意儿。

还有游戏里的人物名字,有些汉化得还挺有特色,朗朗上口;但也有一些名字,感觉就是随便拼凑出来的,一点都不搭人物的形象。

玩了好几个小时,我也总结出这汉化质量的优缺点。优点就是界面和大部分剧情对话能让人看懂,不影响基本的游戏体验;缺点就是翻译不够精细,存在不少生硬和不准确的地方。

《禁忌之岛》安卓汉化质量只能说一般般。要是你对汉化质量要求不太高,只是想体验一下游戏剧情,那凑合着玩也没啥问题;但要是你是个对文字比较讲究的人,可能就会被这些汉化问题搞得有点闹心。反正我是把实测结果给大家分享出来了,咋选择就看你们自己咯!