昨天后台有粉丝催更,让我聊聊那个召唤术游戏的新汉化版。巧了不是,正好上周我闲着蛋疼把新旧两个版本全拖出来折腾了一遍。今天就跟大伙唠唠这事,咱们用脚投票,看看到底新版本强在哪。
旧版先开刀
我先把抽屉里吃灰的旧版U盘翻出来。插电脑刚装连设置菜单都没进就给我整了个狠活——游戏标题界面四个大字"命运召唤"直接糊在血条上,跟打马赛克似的。行,硬着头皮戳开教学关,好家伙文本显示像抽风,一会儿缺半个字一会儿蹦出??方块字,玩个游戏还得靠脑补。
最绝的是战斗演出。主角念咒语时突然蹦出句“Fire Dragon please die here”,给我整懵了。等了三秒才反应过来,这是要放火龙术!你说你汉化组翻个“炎龙在此陨落”能死?
新版暴力拆包
我骂骂咧咧把旧版删了,转头去官网拖新版安装包。刚进开场动画就惊了:上次被血条挡住的标题大字,现在整整齐齐缩在左上角。重点来了!原来被砍掉的日语配音选项居然冒出来了!赶紧戳开声音设置看,嚯!中/日语音切换、字幕尺寸调节、连对话框透明度都能拉滑杆。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 字体从宋体变圆体——终于不扎眼了
- 技能名重翻——“炎龙陨灭咒”比“请火龙去死”带感十倍
- 隐藏支线解锁——旧版卡死的图书馆密室居然能进了
打到第三个boss突然发现个细节:旧版这里总卡成PPT,新版居然丝滑得跟德芙似的。后来蹲坑时翻更新日志才瞅见,程序猿把粒子特效渲染改了,召唤兽放大招时那些光污染现在单独走显卡通道,难怪我破笔记本都能60帧。
要命的字幕对比
较真劲上来了,我直接双开游戏录对比视频。就拿主角觉醒名场面来说:
- 旧版翻译——“命运选择了我成为容器”
- 新版翻译——“天命择吾为器,此身即是契约”
中二浓度直接拉满各位!关键后面还有呼应,最终战反派喊“破器”的时候,弹幕瞬间被“爷是你能破的?”刷屏,剧情闭环了属于是
意外发现小剧场
本来以为对比完了,结果在新版通关名单里手贱点了staff名单。你猜怎么着?汉化组居然把自己做过的二百多处修改标成小彩蛋!比如把“回复剂”改成“大力菠菜汤”,把精灵长老口癖“的说”改成“呐”,还特意标注“此处玩梗向,不喜可调经典模式”——这服务意识绝了!
说个扎心的事:这游戏我去年安利给同事老张,他玩了十分钟就卸载,骂翻译像机翻。昨天下班我硬拽着他看我笔记本,新版刚过新手教程,这老哥当场掏出手机扫码下单。现在凌晨两点了他还在群里刷屏召唤兽截图,所以说不是游戏不行,是汉化拖后腿兄弟们!
(刚敲完字发现手机在震,快递员狂敲我家门——好家伙,老张这急性子居然连夜给我闪了套典藏版过来!)