上周四刷贴看到有人安利《地下城与少女》,说是日式RPG神作,结果下载完打开全是片假名,看得我脑壳疼。翻了十几个论坛才发现要打汉化补丁,折腾到半夜才搞明白,今天必须把踩过的坑都记下来!
一、准备工作就栽跟头
原版游戏下得我吐血,官方市场压根搜不到,在个小众游戏站翻到1.4G的安装包。刚点下载就弹窗警告“该文件可能损害设备”,硬着头皮点了保留(后来才知这游戏本来就带点擦边内容)。
解压时候更抓狂,压缩包居然带密码!试了“123456”“game”全不对,返回下载页把说明文字放大三倍才看见角落写着:“解压密码:touhouproject”。这谁猜得到!
二、汉化包装错位置白忙活
下汉化补丁倒挺顺,某汉化组发的200MB压缩包。看教程说“覆盖到游戏根目录”,我琢磨着安卓手机哪来的根目录?先是在Download文件夹里直接解压,进游戏还是满屏日语。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
- 试过把补丁文件塞进Android/data/游戏名文件夹 → 提示路径只读
- 改权限时手滑把APK删了 → 重装游戏
- 凌晨两点突然开窍:要用MT管理器进/storage/emulated/0/地下城与少女/
把补丁包里带“chs”后缀的文件夹整个拖进去,系统问是否合并时手都在抖。
三、启动器搞出新乌龙
覆盖完发现桌面图标没变,点进去还是日语。气得要卸载前瞥见补丁包里有个“启动器.apk”文件,之前当垃圾没管。安装时跳风险提示,心一横点了继续。
新图标多了个红色“汉”字,点开瞬间眼泪都要下来了——任务提示“寻找失踪的魔法师”终于能看懂了!不过战斗界面的HP/MP还是英文,估计是图片没汉化完全,但剧情文字都翻译得挺接地气。
四、给新手的血泪建议
- 解压密码多试冷门词:尤其老游戏常用中二英文组合
- 文件路径看仔细:不是所有游戏都放Android/obb
- 启动器必须装:原版APK不会自动加载汉化资源
前天教会同事搞这个,他三星手机居然闪退,关掉游戏助推器才进去。这汉化补丁跟系统优化软件八字不合,遇闪退先把手机管家类软件全关了试试。
现在每天通勤路上刷两把,女儿看我玩还问“爸爸怎么在打美少女怪物”,吓得我手滑按出个爆衣技能...这补丁啥都就是某些特效汉化得过分到位了(捂脸)。