这事儿得从我淘到个二手机子说起。那天蹲在闲鱼上扒拉半天,搞了个老款安卓平板,寻思着正好拿来测试各种汉化包。后台私信一堆人催更《爱与战争》三部曲的评测,行,那就开整!
第一步:找资源就掉坑里
跟个无头苍蝇似的翻了十几个论坛,不是链接挂掉就是密码错误。好不容易下了个标注“完整汉化版”的压缩包,解压完一运行——好家伙,标题界面是中文了,...
这事儿得从我淘到个二手机子说起。那天蹲在闲鱼上扒拉半天,搞了个老款安卓平板,寻思着正好拿来测试各种汉化包。后台私信一堆人催更《爱与战争》三部曲的评测,行,那就开整!
第一步:找资源就掉坑里
跟个无头苍蝇似的翻了十几个论坛,不是链接挂掉就是密码错误。好不容易下了个标注“完整汉化版”的压缩包,解压完一运行——好家伙,标题界面是中文了,点“开始游戏”直接蹦出一屏幕乱码!气得我差点把平板掼桌上。
- 别信那些“一键安装包”,十个里有九个埋着雷
- 俄文论坛的汉化补丁反而更靠谱,就是得靠网页翻译硬啃
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第二步:拆包拆到眼冒金星
撸起袖子自己改呗。用工具把游戏安装包拆开那会儿,平板风扇嗡嗡响得跟拖拉机似的。文本文件藏得那叫一个深,活像在工地刨坑找钉子。关键这系列骚操作还特别多:
- 第一部菜单文字镶在图片里——得用PS把“START”p成“开始”
- 第二部选项框字符数卡死——英文“Load”变中文“读取进度”直接撑爆框
- 第三部更绝,战斗系统文本和代码焊在一起,改错个字就闪退
熬到凌晨三点改完第一部,测试时手指都在抖。结果点存档界面时啪叽弹回桌面——得,白干!
第三步:民间大佬救我狗命
正想摔平板,突然扒拉到个冷门贴的教程。有个叫“老黄油匠”的大神留了关键提示:
核心骚操作在这:- 用十六进制编辑器硬刚,把游戏调用字体的指针地址给掰弯
- 塞进去的中文字库得压着像素边缘排版,多一像素都崩
- 角色名超过5个字?手动给对话文本框扩容!
照着教程捣鼓到天亮,重启游戏那瞬间手心全是汗。看着女主对话框稳稳当当弹出“指挥官,请指示!”七个字,差点在书房嗷一嗓子喊出来——楼下邻居早上见面还瞪我!
扯点实在的
这破系列汉化能火真不是没道理:
- UI改造狠下本:连过场动画字幕位置都重调过,看着像原生中文
- 荤段子本地化绝了:“您的炮管已充能完毕”这种翻得比日文原版还有味儿
- 连存档兼容都管了——旧版日文存档读进来居然不乱码!
现在知道为啥资源站总标“全网最完美汉化”了?光调试这三部曲,我头发薅掉两大把。昨天瞅见有人倒卖整合包,打开一看全是我改的字体文件,连备注里的错别字都一模一样——你说这圈儿还有王法吗?
测试完直接过热重启,现在插着电当闹钟使。值了!