今天真他妈邪门,本来想找个黄油玩玩,结果在论坛看见个离谱标题,说什么《被卖到妓院的我的女朋友》。这名字起的,当场给我整懵了。好奇心害死猫,我就琢磨着,这安卓版咋整,汉化版上哪儿找?
一、踩坑踩到怀疑人生
刚开始贼天真,直接在浏览器里搜“被卖到妓院的我的女朋友 安卓 汉化 下载”。好家伙,跳出来一堆乱七八糟的页面,没一个正经货。要么就是挂羊头卖狗肉,点进去是拼多多砍一刀;要么就是假下载按钮,跟打地鼠似的,关了一个又弹出来仨。最坑爹的是,我点了一个标注“高速下载”的链接,结果下下来是个apk文件名看着挺像,一安装,整个手机开始疯狂弹赌博广告,吓得我赶紧断网卸载。
这不行,我寻思去常混的几个资源论坛转转。搜了一圈,发现有人讨论,但正经资源链接基本都失效了,要么就是留言区全是骗子机器人在刷“加Q群免费送”。加了几个所谓的交流群,里面全是发不明文件压缩包的,还带密码。我下了一个,解压一看,里头根本不是游戏,是特么一个.txt文件写着“付费解压密码加微信XXX”。我当时血压就上来了,感觉自己像个沙雕被人遛。
二、换个思路,找根儿上
被坑了几次,我也学乖了。想着,这游戏总得有个官方名字?不能真是那长标题。费了点劲,查了下英文名(好像是啥 My Girlfriend was Sold to a Brothel),又去找了发行商信息。顺着摸到一些专门搞个人汉化的独立小站或博客。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
这回稍微顺利点。在某个个人博客的犄角旮旯(博主吐槽这游戏质量一般),发现他留了个网盘分享。但下载下来一看,不是apk安装包,是游戏原版apk + 一个独立的数据包 + 一个单独的汉化补丁.zip。心里嘀咕:还得自己动手拼?真是汉化不易。
三、手动合成,一波三折
材料凑齐了,开始干活。
- 第一步,先把原版apk安到手机里,运行一次。不出所料,满屏日文,剧情选项瞎蒙。按提示让它下载完资源。
- 第二步,找到游戏的数据目录。这个挺关键,一般在手机内部存储的某个子文件夹里(用文件管理器搜游戏英文名或发行商名能找到)。
- 第三步,解压那个汉化补丁.zip。里头就一个文件夹,打开看是几个 .unity3d 或者 .assetbundle 文件,都是游戏资源包。
- 第四步,也是最费劲的:把汉化补丁文件夹里的文件,复制到刚才找到的游戏数据目录里,覆盖原来的文件。提示覆盖选“是”或“全部”。这步手不能抖,文件要是复制错了位置或没覆盖全,汉化就不成功。
搞定后,我战战兢兢重新打开游戏。卧槽!开头界面那几个字,终于变成看得懂的中文了!虽然翻译得有点生硬,像是机翻加了点人工润色,但好歹是中文!当时心里那叫一个激动,有种拼好四驱车终于能跑的成就感。
四、一点感慨
折腾大半天,就为了玩这么个流程短、CG也一般的拔作。回过头想想,真不值当。总结几点教训:
- 别信网页搜索结果里的下载站,90%是坑。
- 论坛资源失效太快,找资源得靠“蛛丝马迹”和人脉(小众群或个人博客)。
- 手动汉化有风险,覆盖文件万一出错可能直接白屏。
- 最重要一点:这种名字猎奇的小黄油,质量大概率拉胯,费劲找汉化真不如去玩点正经的!妈的,纯浪费时间!
整这破事儿唯一的好处,就是证明我这老安卓党还没完全落伍,手动打补丁的手艺还在。行,也算没白折腾。