首页 JS游戏攻略 正文

梅麻吕配送达人安卓汉化与原版区别?汉化内容详细对比

为啥折腾这个? 昨晚躺床上想找个单机手游玩玩,摸鱼群里有人聊起这游戏,说玩法贼魔性。我去扒拉了几个资源站,下载速度慢得像蜗牛爬,好不容易拖下来安装完,点开直接给我闪退! 气得我差点摔手机。 转头又在另一个论坛发现标注了“安卓汉化版”,这速度倒是快,嗖一下就装好了。结果进去一看,部分按钮和教程还是日文,跟原版差别不大嘛搞半天下个半吊...

为啥折腾这个?

昨晚躺床上想找个单机手游玩玩,摸鱼群里有人聊起这游戏,说玩法贼魔性。我去扒拉了几个资源站,下载速度慢得像蜗牛爬,好不容易拖下来安装完,点开直接给我闪退! 气得我差点摔手机。

转头又在另一个论坛发现标注了“安卓汉化版”,这速度倒是快,嗖一下就装好了。结果进去一看,部分按钮和教程还是日文,跟原版差别不大嘛搞半天下个半吊子汉化,这给我整懵圈了。

较真劲上来了

我这人就是轴,非得搞清楚怎么回事。翻箱倒柜找了个手机测试机(主要是怕自己主力机中毒),先下官方原版APK。安装完进入游戏:

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区


  • 满屏假名看得我头疼,剧情动画、选项按钮、任务提示全是日语天书
  • 新手指引全靠猜图标,第一次送货直接闯进女澡堂,被NPC轰出来扣了大半金币
  • 道具栏里啥“イカセツール”、“ローション強化”,鬼知道是加体力还是加羞耻值的

接着卸载原版,特意清空了缓存再装那个所谓的汉化版。这回进游戏瞄了眼主菜单:

  • “スタート” 变成了 “开始游戏”,设置里的“サウンド” 写成 “声音开关”
  • 但教程文本还是日文!配送任务里,NPC对话框像抽风:前面两句中文“快点把东西给我”,突然蹦出句“おい、急げよ!”(喂,快点!)
  • 更离谱的是道具说明汉化不全,体力药水和特殊道具混在一起,买错一次亏了三百块

自己动手找真相

这下彻底给我整好奇了。把两个APK包丢电脑上,用解包工具拆开看。原版文件夹里全是日文命名的贴图和文本文件。汉化版文件夹里混着一堆“strings_cn”和“map_jp”文件

挨个对比文本库发现:

  • 汉化版只替换了菜单界面、基础按钮和部分系统提示
  • 剧情对话文本压根没动,道具说明只有前十条翻译了
  • 连作弊码的输入提示都还是日文,怪不得之前死活调不出隐藏服装

又折腾了两个小时,终于在某小众贴挖到个整合包,号称是“春节最终版”。这回学乖了先看评论区,有人截图全中文任务栏才敢下。装完进游戏按住音量键测了十分钟

  • 剧情字幕虽然机翻味浓,好歹能看懂“社长催单要罚款”了
  • 道具栏标注“加速喷雾”“顾客满意度糖豆”,终于不用盲选
  • 但部分战斗台词还是日文!女主被打飞时喊的“やめて”还是原汁原味

血泪教训总结

搞这破玩意儿熬到凌晨三点,黑眼圈都快掉下巴了。简单说下

  • 所谓安卓汉化,八成是只翻译了皮毛,下之前务必找实机截图
  • 真强迫症就去蹲整合版,但机翻痕迹和漏翻内容比路边摊烤冷面里的香菜还多
  • 想体验完整内容?要么硬啃日语,要么祈祷民间大佬爆肝

下次谁再忽悠我“完美汉化”,我直接甩他这份检测报告!你们碰到过更坑的汉化吗?