首页 JS游戏介绍 正文

游戏名字英文名带翻译,不知道怎么取看这里!

最近,我迷上一款新游戏,但是这游戏名字起得那叫一个“花里胡哨”,全是些奇奇怪怪的符号,看着就头疼。我就琢磨着,能不能自己动手,给它整个简单又好记的英文名,顺便再加个中文翻译,方便我跟小伙伴们交流。 动手前的准备 我打开游戏,把那些个原名都给截图,一个个复制粘贴到文档里,方便我后面一个个“收拾”它们。然后,我打开几个常用的在线翻译网...

最近,我迷上一款新游戏,但是这游戏名字起得那叫一个“花里胡哨”,全是些奇奇怪怪的符号,看着就头疼。我就琢磨着,能不能自己动手,给它整个简单又好记的英文名,顺便再加个中文翻译,方便我跟小伙伴们交流。

动手前的准备

我打开游戏,把那些个原名都给截图,一个个复制粘贴到文档里,方便我后面一个个“收拾”它们。然后,我打开几个常用的在线翻译网站,准备随时“查词”。

“改造”过程

就是最费脑子的环节。我对着那些原名,一个个琢磨:

    小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

  • 有些名字,它就是几个英文单词的组合,比如“Eternally 永恒”,这个简单,直接保留英文,翻译也有。
  • 有些名字,带点特殊符号,像什么“Demon。Oath-Ⅱ卑微的誓言”,我就把符号去掉,英文部分保留,翻译一下,“Demon Oath” - 恶魔誓言,也还挺像那么回事。
  • 还有些名字,完全看不懂是啥意思,像什么“Chafferer 迷心”,我就只能靠猜,结合游戏内容,给它编个意思相近的名字,比如改成“Confuser” - 迷惑者,再加个中文翻译。
  • 遇到像“Linga苏暖年”这种中英混合的,我就把英文挑出来,再给中文部分起个英文名,比如“Linga SunnyYear” - 灵歌暖阳年。

我就是一个原则:尽量保留原名的英文部分,如果实在没有英文,就根据意思编一个,然后再配上个中文翻译。

成果展示

折腾大半天,总算是把所有名字都给“改造”完。看着我整理好的列表,心里那叫一个满足:

  • Eternally - 永恒
  • Demon Oath - 恶魔誓言
  • Confuser - 迷惑者
  • Tears - 眼泪
  • Return - 归来
  • Pearl - 珍珠
  • Unfair - 偏心
  • King - 国王
  • Borderoved - 境迁

等等,还有好多,我就不一一列出来。每次跟小伙伴们聊起这款游戏,我都能直接说出这些简单好记的英文名和中文翻译,再也不用对着那些奇奇怪怪的符号发愁!

这回的“改造”经历,让我觉得,有时候,遇到问题,自己动手解决,还挺有成就感的!